Dansen uit de Dolomieten (Noord-Italië)

De dansen uit de Dolomieten vormen een cultureel erfgoed dat de geschiedenis en identiteit van lokale gemeenschappen viert en een fascinerende inkijk biedt in de rijkdom aan tradities in de Italiaanse berggebieden. Sommige dansen zijn nu nog steeds te zien op dorpsfeesten in de Dolomietenregio. De meest voorkomende zijn Pairis (een Schottisch in groep), Manfrina di Borca (een cirkeldans van paren met verwijtende en verleidende gebaren) en Sete Pasi (een traditionele reidans met paren). Een andere populaire dans uit het ruimere Italiaanse Alpengebied is de Sbrando (een cirkeldans uit Piemonte).
Rudemà speelt de traditionele melodieën met Europese invloeden.

Les danses des Dolomites sont un patrimoine culturel qui célèbre l’histoire et l’identité des communautés locales et offre un aperçu fascinant de la richesse des traditions des régions
montagneuses italiennes. Certaines de ces danses peuvent encore être vues aujourd’hui lors des fêtes de village de la région des Dolomites. Les plus courantes sont le Pairis (une schottisch en groupe), la Manfrina di Borca (une danse de couples en cercle avec des
gestes de reproche ou de cour) et le Sete Pasi (une danse traditionnelle avec des couples en rangée). Une autre danse populaire de la grande région alpine italienne est le Sbrando (une danse en cercle du Piémont). Rudemà joue des mélodies traditionnelles avec des influences européennes.

The dances of the Dolomites are a cultural heritage that celebrates the history and identity of local communities and offers a fascinating insight into the wealth of traditions in the Italian mountain regions. Some of the dances can still be seen today at village festivals in the Dolomites region. The most common are Pairis (a Scottish in group), Manfrina di Borca (a couples’ circle dance with gestures of reproach or courtship) and Sete Pasi (a traditional couples’ dance in a row). Another popular dance from the wider Italian Alpine region is the
Sbrando (a circle dance from Piedmont).
Rudemà plays the traditional melodies with European influences.

Begeleiding op folkgitaar met Maarten Decombel

In deze workshop krijg je tips & tricks hoe je jouw begeleidingsspel naar een hoger niveau kunt tillen: slagpatronen, nuances en contrasten, akkoorden kleurrijker maken, hoge en lage posities op de hals verkennen. We gebruiken een paar folk-hits als leidraad en gaan hiermee samen aan de slag. Je speelt best al een beetje gitaar om deze workshop mee te volgen (geen absolute beginners dus), we leren geen melodieën aan, alles draait om begeleiden. Deze workshop staat open voor alle stemmingen: zowel standaard tuning als DADGAD.  Lesgever Maarten Decombel is een snarenman die zijn sporen verdiende bij Naragonia Quartet, Snaarmaarwaar, MANdolinMAN, Spilar, …

Dans cet atelier, vous recevrez des trucs et astuces pour faire passer votre jeu d’accompagnement à un niveau supérieur: motifs de frappe, nuances et contrastes, rendre les accords plus colorés, explorer les positions hautes et basses sur le manche. Nous nous basons sur quelques succès folk et y travaillons ensemble. Il faut déjà jouer un peu de la guitare pour suivre cet atelier (donc pas de débutants absolus), nous n’enseignons pas les mélodies, tout tourne autour de l’accompagnement. L’atelier est ouvert à tous les réglages : aussi bien le réglage standard que DADGAD. Le professeur est Maarten Decombel, cordiste qui a fait ses preuves avec Naragonia Quartet, Snaarmaarwaar, MANdolinMAN, Spilar, …

In this workshop you will get tips & tricks on how to take your accompaniment to the next level: stroke patterns, nuances and contrasts, making chords more colorful, exploring high and low positions on the neck. We use a few folk hits as a guideline and work with them together. You should already play a little guitar to follow this workshop (so no absolute beginners), we do not teach melodies, everything revolves around accompaniment. Workshop is open to all tunings: both standard tuning and DADGAD. The teacher is Maarten Decombel, string man who earned his spurs with Naragonia Quartet, Snaarmaarwaar, MANdolinMAN, Spilar, …

Samenspel: Duitse tunes met Akleja

Akleja speelt instrumentale folkmuziek op nyckelharpa, gitaar en cister. Ze zijn vooral beïnvloed door dansmuziekmelodieën uit oude muziekboeken. Het thema van deze workshop is “Duitse melodieën voor alle instrumenten”. Regina en Björn spelen een aantal zeer opwindende melodieën uit oude manuscripten. Verrassing: er is een grote overlap met traditionele muziek uit Vlaanderen. Deze workshop is open voor alle instrumenten.

Akleja joue de la musique folk instrumentale à la nyckelharpa, à la guitare et au cistre. Elle est particulièrement influencée par les airs de musique de danse des vieux livres de musique. Le thème de cet atelier est « Airs allemands pour tous les instruments ». Regina et Björn joueront des airs très excitants tirés de vieux manuscrits. Surprise : il y a un grand chevauchement avec la musique traditionnelle de Flandre. Cet atelier est ouvert à tous les instruments.

Akleja plays instrumental folk music on nyckelharpa, guitar and cittern. They are particularly influenced by dance music tunes from old music books. The theme of this workshop is “German tunes for all instruments”.   Regina and Björn will play some very exciting tunes from old manuscripts. Surprise: there is a big overlap with traditional music from Flanders. This workshop is open for all instruments. 

Samenspel met Feather & Fox

Victor en Christiane geven een 2 uur durende workshop samenspel voor muzikanten met allerlei instrumenten. Zij spelen cello en mandoline, een goede start om verschillende geluiden samen te brengen in een verrassende mix. Ze leren wat melodietjes op het gehoor en arrangeren ze samen met de deelnemers: dynamiek en accenten toevoegen, akkoorden en drones vinden en die samenvoegen om een ​​langere arrangement te maken.
We delen een aantal van onze ideeën over al deze elementen in folkmuziek en kijken er ook naar uit om die van jou te horen!
De hele workshop verloopt op het gehoor. Alle instrumenten en niveaus zijn welkom.

Victor et Christiane proposent un atelier de 2h “jeu d’ensemble” pour musiciens avec tous types d’instruments. Ils jouent du violoncelle et de la mandoline, un bon début pour réunir différentes sonorités dans un mélange surprenant. Ils enseigneront quelques morceaux d’oreille et les arrangeront avec les participants: Ajouter des dynamiques et des accents, trouver des accords et des bourdons, et assembler le tout pour créer un arrangement plus long.
Nous partagerons certaines de nos idées sur tous ces éléments de la musique folk, et nous avons également hâte d’entendre les vôtres !
L’atelier entier se fera à l’oreille. Tous les instruments et tous les niveaux sont les bienvenus.

Victor and Christiane  give a 2hr ensemble playing workshop for musicians with instruments  of all kinds. They play cello and mandolin, a good start to bring different sounds together in a surprising mix. They will teach some tunes by ear and arrange them together with the participants and work together to make it more interesting: adding dynamics and accents, finding chords and drones, and putting those together to create a longer arrangement.
We will share some of our ideas about all these elements in folk music, and are also looking forward to hearing yours!The entire workshop will be done by ear.
All instruments and levels are welcome.

.

Bourrées in groep met Elena

We leren verschillende bourrées (bourrée in 2 tijden, bourrée droite in 3 tijden, bourrée Auvergnate in 3 tijden) in groepen van 3, 4 of 6 dansers. Sommige bourrées worden gedanst met een groot (oneven!) aantal dansers, andere met de hele groep! Verwacht een aantal bourrées die je nog nooit hebt gedanst (of niet veel hebt kunnen oefenen), evenals een aantal meer bekende dansen.
Deze workshop staat open voor iedereen. Als je nog nooit bourrées hebt gedanst, word je uitgenodigd om je te concentreren op de choreografieën (en later de bourrée-passen te leren). Maar je kunt meer uit deze workshop halen als je al behoorlijk bekend bent met verschillende bourrée-passen (2t, 3t, Auvergnate).

Nous apprendrons quelques bourrées différentes (bourrée à 2 temps, bourrée à 3 temps droite, bourrée à 3 temps auvergnate) en groupes de 3, 4 ou 6 danseurs, certaines avec un nombre important (impair !) de danseurs, d’autres avec tout le groupe ! Attendez-vous à des bourrées que vous n’avez jamais dansées auparavant (ou que vous n’avez pas eu l’occasion de beaucoup pratiquer), ainsi qu’à des danses plus connues.
Cet atelier est ouvert à tous. Si vous n’avez jamais dansé de bourrées, vous serez invité à vous concentrer sur les chorégraphies (et à apprendre les pas de bourrée plus tard). Mais vous pourrez tirer davantage de profit de cet atelier si vous êtes déjà assez familier avec différents pas de bourrée (2t, 3t, Auvergnate).

We will learn a few different bourrées (bourrée à 2 temps, bourrée à 3 temps droite, bourrée à 3 temps auvergnate) in groups of 3, 4 or 6 dancers, some with a large (uneven !) number of dancers, others with the whole group!  Expect bourrées you have never danced before (or not had a chance to practice much), as well as some more well known dances.
 This workshop is open to everybody. If you have never danced bourrées, you will be invited to concentrate on the choreographies (and learn the bourrée-steps later on). But you may get more out of this workshop if you are already quite familiar with different bourrée steps (2t, 3t, Auvergnate).

Rudemà

De naam Rudemà – dat woord betekent ‘roestig’ in het dialect – ligt dicht bij de muziek van de regio van deze Italiaanse muzikanten. Hun muziek behoudt vandaag de kenmerken van vroegere tijden, maar wil directer en moderner zijn, vooral voor de dansers. Rudemà is een folkbalgroep die zich de laatste jaren vooral heeft toegelegd op dansmuziek, inclusief hun composities. Ze bieden dansen aan uit verschillende Europese landen, maar ook diverse Italiaanse dansen, vooral gelinkt aan Noord-Italië: Sbrando, Manfrina, Pairis (een soort Schottisch) en andere traditionele dansen. Hun bal is niet alleen een show, maar ook een moment waarop de groep en de dansers samenkomen en één worden. De Italiaanse dansen leggen ze uit tijdens een workshop in de namiddag.

Le nom Rudemà – un mot qui signifie « rouillé » en dialecte – est proche de la musique de la région Italienne des musiciens. Leur musique d’ aujourd’hui maintient les caractéristiques de la précédente, mais vise à être plus directe et immédiate surtout pour les danseurs.
Rudemà est un groupe de bal folk, qui a consacré ces dernières années principalement à la musique de bal, y compris leur compositions. Ils  proposent des danses de différents pays européens, mais également diverses danses italiennes, en particulier liées au nord de l’Italie : Sbrando, Manfrina, Pairis (une sorte de scottische) et d’autres danses traditionnelles.
Leur bal n’est pas seulement un spectacle, mais aussi un moment où le groupe et les danseurs ne font qu’un. Ils expliquent les danses Italiennes lors d’un atelier l’après-midi.

The name Rudemà – a word that means “rusty” in dialect – is close to the music of the musicians’ Italian region. Their music today maintains the characteristics of the previous one, but aims to be more direct and immediate especially for the dancers.
 Rudemà is a folk ball band, which has devoted in recent years mainly to dance music, including their own compositions. They offer dances from different European countries, but also various Italian dances, especially linked to northern Italy: Sbrando, Manfrina, Pairis (a kind of scottisch) and other traditional dances.
 Their ball is not only a show, but also a moment when the band and the dancers come together and become one. They explain these dances during an afternoon workshop.

www.rudema.it

Akleja

Akleja verkent muzikaal wat hen na aan het hart ligt: de natuur, relaties en ontroerende momenten. Ze spelen instrumentale folkmuziek op nyckelharpa, gitaar en cister en laten zich vooral beïnvloeden door dansmelodieën, die sluimeren in oude muziekboeken en weer tot leven gewekt willen worden, en door de muzikale traditie van Zweden, het thuisland van de nyckelharpa. Ze gaan hun eigen weg met hun muziek en creëren een unieke klankwereld vol vreugde en sfeer. Met hun meeslepend spel en hun fijne arrangementen schilderen ze muzikale beelden en nemen ze hun publiek moeiteloos mee weg van het alledaagse leven.
In maart 2024 brachten Regina Kunkel (nyckelharpa) en Björn Kaidel (nyckelharpa, gitaar, cister) hun nieuwe album “Im Verborgenen” uit. Met dit album wijden ze zich aan kleine dingen waarvan de betekenis vaak verborgen blijft. Het album werd genomineerd voor de Duitse prijs van de platencritici en werd door het Belgische tijdschrift “Le Canard Folk” uitgeroepen tot een van de cd’s van de maand april 2024.

Akleja explore musicalement ce qui leur tient à cœur: la nature, les relations et les moments émouvants. Ils jouent de la musique folk instrumentale à la nyckelharpa, à la guitare et au cistre et sont particulièrement influencés par les airs de musique de danse qui sommeillent dans de vieux livres de musique et qui veulent être ramenés à la vie, ainsi que par la tradition musicale de la Suède, le pays d’origine du nyckelharpa. Ils suivent leur propre chemin avec leur musique et créent un monde sonore unique, plein de joie et d’atmosphère. Avec leur jeu captivant et leurs beaux arrangements, ils peignent des images musicales et emmènent sans effort leur public loin de la vie quotidienne. En mars 2024, Regina Kunkel (nyckelharpa) et Björn Kaidel (nyckelharpa, guitare, cistre) ont sorti leur nouvel album “Im Verborgenen”. Avec cet album, ils se consacrent aux petites choses dont l’importance reste souvent cachée. L’album a été nominé pour le prix de la critique de disques allemande et a été nommé l’un des CD du mois d’avril 2024 par le magazine belge “Le Canard Folk”.

Akleja musically explores what is close to their hearts – nature, relationships and touching moments. They play instrumental folk music on nyckelharpa, guitar and cittern and are particularly influenced by dance music tunes, that lie dormant in old music books and want to be brought back to life, as well as the musical tradition of Sweden, the home country of the nyckelharpa. They go their own way with their music and create a unique sound world full of joy and atmosphere. With their captivating playing and their fine arrangements, they paint musical pictures and effortlessly take their audience away from everyday life. In March 2024, Regina Kunkel (nyckelharpa) and Björn Kaidel (nyckelharpa, guitar, cittern) released their new album “Im Verborgenen”. With this album, they dedicate themselves to the little things whose significance often remains hidden. The album was nominated for the German Record Critics’ Award and was named one of the CDs of the month for April 2024 by Belgian magazine “Le Canard Folk”.

www.akleja.de
www.facebook.com/aklejafolk
www.instagram.com/aklejafolk

Duo Decombel – Van Mierlo

Toen de wereld op slot moest omwille van een verdwaald virus, sloegen Maarten Decombel en Toon Van Mierlo de handen in elkaar. Na meer dan 20 jaar samen de podia te delen in verschillende formaties (met Naragonia Quartet als rode draad) grepen ze de enorme leegte in hun agenda’s dankbaar aan om eindelijk eens werk te maken van een écht duo-plaatje. Het voelde als een open plek in het bos, waar ruimte was om nieuwe muziek te schrijven én de liefde voor oude favoriete melodietjes op te blinken. Een plek waar tijd was om elkaar wederzijds te inspireren. Het album “Marafiki” is een ode aan de vriendschap geworden, een muzikaal eilandje waarop het heerlijk verblijven is. Een intimistische setting waarin de twee rasmuzikanten in dialoog gaan met elkaar, op zoek naar schoonheid en het pure plezier van het samenspelen. Twee maten op een podium die dat maar wàt graag delen met een publiek!

Lorsque le monde a dû se fermer à cause d’un virus errant, Maarten Decombel et Toon Van Mierlo ont uni leurs forces. Après plus de 20 ans à partager les scènes ensemble au sein de diverses formations (avec Naragonia Quartet comme fil conducteur), ils profitent avec reconnaissance de l’énorme vide de leurs agendas pour enfin travailler sur un véritable disque en duo. C’était comme une clairière dans la forêt, où il y avait de la place pour écrire de la nouvelle musique et où brillait l’amour de leurs vielles mélodies préférées. Un endroit où l’on avait le temps de s’inspirer mutuellement. L’album « Marafiki » est devenu une ode à l’amitié, une île musicale où il fait bon séjourner. Un cadre intimiste dans lequel les deux musiciens-nés dialoguent, à la recherche de la beauté et du pur plaisir de jouer ensemble. Deux potes sur scène qui sont plus qu’heureux de la partager avec un public !

When the world had to close down due to a stray virus, Maarten Decombel and Toon Van Mierlo joined forces. After more than 20 years of sharing the stages together in various formations (with Naragonia Quartet as the common thread), they gratefully seize the enormous void in their agendas to finally work on a real duo record. It felt like an open space in the forest, where there was room to write new music and to shine the love for old favorite melodies. A place where there was time to inspire each other. The album “Marafiki” has become an ode to friendship, a musical island where it is wonderful to stay. An intimate setting in which the two thoroughbred musicians enter into a dialogue with each other, in search of beauty and the pure pleasure of playing together. Two mates on a stage who are more than happy to share that with an audience! 

https://www.facebook.com/decombelvanmierlo

Thalas

Binnen het folkcircuit hebben Guus Herremans (diatonische accordeon) en Ward Dhoore (akoestische gitaar) geen introductie meer nodig. De afgelopen tien jaar maakten deze jonge wolven indruk met awardwinnende bands en uiteenlopende projecten zoals  Airboxes, Estbel, Les Bottines Artistiques, Phlox, Siger, Snaarmaarwaar, Spilar , Trio Dhoore en andere. Beide muzikanten werden door Radio Klara geselecteerd voor ‘De Twintigers’, een programma dat beloftevolle twintigers in de kijker zet. Vandaag bundelen Guus en Ward hun jarenlange vriendschap en muzikale chemie in Thalas, een nieuw project waarin hun passie voor folk en vernieuwende klanken centraal staat.

Dans le monde folk, on ne présente plus Guus Herremans (accordéon diatonique) et Ward Dhoore (guitare acoustique). Les dix dernières années, ces jeunes loups ont marqué les esprits avec des groupes primés et des projets divers comme Airboxes, Estbel, Les Bottines Artistiques, Phlox, Siger, Snaarmaarwaar, Spilar, Trio Dhoore et bien d’autres.
Les deux musiciens ont été sélectionnés par Radio Klara pour « De Twentigers », une émission qui met en lumière les jeunes prometteurs d’une vingtaine d’années. Aujourd’hui, Guus et Ward combinent leurs années d’amitié et d’alchimie musicale dans Thalas, un nouveau projet dans lequel leur passion pour le folk et les sons innovants occupent une place centrale.

Within the folk circuit, Guus Herremans (diatonic accordion) and Ward Dhoore (acoustic guitar) no longer need an introduction. Over the past ten years, these young wolves have made an impression with award-winning bands and various projects such as Airboxes, Estbel, Les Bottines Artistiques, Phlox, Siger, Snaarmaarwaar, Spilar, Trio Dhoore and others.
Both musicians were selected by Radio Klara for ‘De Twintigers’, a program that puts promising twenty-somethings in the spotlight. Today, Guus and Ward bundle their years of friendship and musical chemistry in Thalas, a new project in which their passion for folk and innovative sounds are central.

https://www.facebook.com/thalasmusic

Feather & Fox

Feather and Fox is een Belgisch-Duits duo met cello en mandoline. Christiane en Victor ontmoetten elkaar tijdens een zomer in Berlijn aan de oevers van de rivier de Spree en reizen sindsdien met hun delicate muziek door heel Europa’s balfolkscene. Vanaf het begin speelt het duo voor dansers en wordt geïnspireerd door hun energie. Speels en gevoelig verkennen ze de klankmogelijkheden in het samenspel van de twaalf snaren van hun instrumenten en creëren ze een uniek geluid, zowel vederlicht als energiek.

Feather and Fox est un duo belgo-allemand de violoncelle et de mandoline. Christiane et Victor se sont rencontrés lors d’un été berlinois au bord de la Spree et parcourent depuis lors la scène balfolk européenne avec leur musique délicate. Dès le début, le duo joue pour des danseurs et s’inspire de leur énergie ; ludiques et sensibles, ils explorent les possibilités sonores dans l’interaction des douze cordes de leurs instruments et créent un son unique, à la fois léger comme une plume et énergique.

Feather and Fox is a Belgo-German cello and mandolin duo. Christiane and Victor met during a Berlin summer on the banks of the river Spree and have been travelling all over Europe’s balfolk scene with their delicate music ever since. From the very beginning, the duo plays for dancers and is inspired by their energy; playful and sensitive, they explore the sound possibilities in the interplay of the twelve strings of their instruments and create a unique sound, both feather-light and energy-driven.

https://facebook.com/featherandfoxduo